Entradas

¿Por qué demonios Ferrer Lerín no está en la RAE? Ignacio Echevarría

Imagen
    ¿Por qué demonios Ferrer Lerín no está en la RAE?     Desde su órbita radicalmente excéntrica, apenas sujeta al campo gravitatorio del sistema literario y editorial español, la obra y la figura de Francisco Ferrer Lerín segregan un incesante y laberíntico caudal de publicaciones que certifica su bien consolidada condición de escritor de culto, solicitado por una cada vez más numerosa comunidad de lectores curiosos o exquisitos, a menudo devotos. No conozco un caso comparable de autor de minorías en el que se cumpla una desproporción tan notoria entre la relativa escasez de su producción literaria y la cantidad asombrosa de libros a que da lugar: toda una “flora” editorial que comprende los más variados y remotos sellos.             En los últimos meses se han publicado nada menos que tres volúmenes que proponen acercamientos muy plurales a la obra de Ferrer Lerín.      ...

Las crines. Marc Colell.

 Conozco a Marc Colell. No es un amigo íntimo, pero lo siento cercano cuando he hablado con él en alguna ocasión. Tiene un habla lenta y pausada, algo raro en estos tiempos de vendehúmos y experiencias gourmet enlatadas, además, es compañero de profesión: escritor y profesor, me siento identificado con él por partida doble. Sentí una gran alegría cuando ganó el Premio de novela Café Gijón con esta obra. Hablar de libros de amigos o de personas que conoces sin ser cruel es difícil, por eso cuando empecé a leer Las crines , saqué un lápiz para intentar sacar fallos, para señalarlos, porque sabía que escribía muy bien por sus dos libros anteriores, Reino vegetal , primero, una delicia narrativa, y El bozal, una colección de cuentos que sacaba de contexto su narrativa dulce y lineal, lo cual no es decir poco, una colección de cuentos donde se veían los límites de la maldad humana, el crecimiento, los bordes entre maldad, amor y odio, atracción y asco, la bondad, y todo con una narrati...

Más sonetos italianos

  Soneto italiano anónimo y traducción. SONETO ANÓNIMO ITALIANO Vorrei saper da voi comme egli é fatta quella rete d’amor che tanti á presi, comme po’circundar tanti paesi e comme el tempo ormai non l’á disfatta. E se I’é ceco amor, comme si adatta a fare i strali da sé di foco accesi: e tanti che n’á dati e che n’á spesi vorrei saper da voi donde li acatta. E se I’é ver quel ch’an scritto i poeti da una man l’arco tiene, l’altro la face, comme po’ operar né stral né rete. Or dica pur quel che le pare e piace ch’amore a l’arco le saette e rete, solo é un bel viso que diletta e piace. SONETOS DE HERNANDO DE ACUÑA Dígame quién lo sabe, ¿cómo es hecha la red de Amor, que tanta gente prende? ¿Y cómo, habiendo tanto que la tiende, no está del tiempo ya rota o deshecha? ¿Y cómo es hecho el arco que Amor flecha, pues hierro, ni valor, se la defiende? ¿Y cómo o dónde halla, o quién le vende de plomo, plata y oro, tanta flecha? Y si dicen que es niño, ¿cómo viene a vencer los gigantes ...

Sonetos italianos

  Sonetos italianos Publicado por Co ’l tempo passan gli anni, e mesi, e l’ore; co ’l tempo le ricchezze, imperio e regno; co ’l tempo fama, onor, forza e ingegno; co ’l tempo gioventù e beltà more; co ’l tempo manca ciascun erba e fiore, co ’l tempo ogni arbor torna in secco legno; co ’l tempo passan guerre, ingiurie e sdegno; co ’l tempo fugge e parte ogni dolore; co ’l tempo il tempo chiar s’inturba e bruna; co ’l tempo ogni piacer finisce e stanca; co ’l tempo il mar tranquil dà gran fortuna; co ’l tempo in acqua vien la neve bianca; co ’l tempo perde il suo splendor la luna. Ma in me già mai l’amor co ’l tempo manca. Soneto de Vincenzo Colli Co ’l tempo el villanel al giogo mena el tor, sì fiero e sì crudo animale; co ’l tempo el falcon si usa a menar l’ale e ritornar a te, chiamato a pena; co ’l tempo si domestica in catena el bizzarro orso e ’l feroce cinghiale; co ’l tempo l’ acqua, ch’ è sì molle e frale, rompe el dur sasso come el fosse arena; co ’l tempo ogni robusto arb...

Los elegidos

Imagen
 Que Borges no ganase el premio Nobel de Literatura es algo que ha pasado a la historia literaria como un hecho, no menor, pero sí significativo de sobre quiénes eligen a los elegidos. El hecho de que Ezra Pound no fuese tampoco Nobel, con sus implicaciones políticas, hacen de este asunto casi una novelita de espionaje. El hecho de que Juan Ramón sí obtuviese el Nobel, es cuando menos esperanzador, no sé si como algo personal, pero sí como premio de consolación para la lírica española después de la Guerra Civil y el episodio de exilios y asesinatos que destrozó, en parte, la lírica, como al resto del país. A veces es más significativo no ganar el Nobel que sí hacerlo.  Ferrer Lerín en el Centro Superior de Investigaciones Científicas, (CSIC), de Jaca, observando a un buitre. No estoy aquí para hablar de quién sí y quién no debe ser Nobel, o Académico de la Lengua en España, pero es también muy significativa la presencia y ausencia de ciertos escritores en esta institución espa...

Nunavik Innuit

Imagen
 Nunavik-innuit Habitante de Quaqtaq, (1908)  George Melton, (1836-1911), autor de  Viajes al hielo perpetuo (1910), fue un psicólogo y etólogo behaviorista norteamericano, en uno de sus innumerables viajes por el norte de Canadá, descubrió una remota y aislada tribu Inuit en nunavik, al norte de Canadá, a un pueblo al que solo se puede llegar por mar llamado Quaqtaq, que quiere decir: “tenia”, un parásito delicioso conseguido de las heces de la beluga. un pueblo conocido entre los incipientes genetistas y antropólogos americanos del s. XIX por componer estos innuit un grupo aislado y predispuesto a sufrir ciertos tipos de enfermedades y apoplejías. (La traducción del inglés es mía).  [...]“Esa predisposición genética los condujo también a desarrollar una manera de hablar única, mediante sonidos guturales y chasqueos de la lengua que practican contra el paladar, que adquiere una porosidad sin igual y que hace imposible que alguien externo a la tribu hable su lengua,...

Ulular

Imagen
 Un hombre sale apresurado a su jardín y se dispone a responder a un búho que acostumbra a posarse en su casa, escondido entre las ramas de los cedros cercanos.  Ulula el hombre cada vez que oye al búho al caer la tarde a buscar alguna presa, un ratón despistado, alguna alimaña invisible para el ojo humano en la oscuridad de la noche. El búho es esquivo y no se deja ver nunca, sin embargo, el hombre lo presiente cerca, lo oye y casi lo adivina cazar entre la maleza cercana en la creciente oscuridad. Ha pasado más de un año con esta práctica de respuesta ululando al búho invisible. Mientras tanto, dos mujeres hablan, son vecinas y una le cuenta a la otra que su marido tiene una extraña costumbre de salir al jardín en el crepúsculo cuando oye ulular a un búho, al principio se preocupó, porque ella no llegaba a ver nada, nunca vio uno en su jardín, a lo que el marido les respondía que el ave no se iba a mostrar a ella, que tendría que ser más paciente. La segunda mujer le dice qu...